<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>「東方夢終劇 2.00 更新訊息」的迴響</title>
	<atom:link href="http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/feed" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://blog.chweng.idv.tw/archives/480</link>
	<description>站長有兩隻，搭訕前請先認明</description>
	<lastBuildDate>Wed, 08 Feb 2012 00:35:12 +0000</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.9.1</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
		<item>
		<title>作者：C.H.Weng</title>
		<link>http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/comment-page-1#comment-48617</link>
		<dc:creator>C.H.Weng</dc:creator>
		<pubDate>Sun, 12 Aug 2007 00:43:31 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/#comment-48617</guid>
		<description>含音樂的版本容量應該有超過 400MB。

也許你手邊的是不含音樂檔的版本？</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>含音樂的版本容量應該有超過 400MB。</p>
<p>也許你手邊的是不含音樂檔的版本？</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：qq</title>
		<link>http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/comment-page-1#comment-48533</link>
		<dc:creator>qq</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 10 Aug 2007 06:38:48 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/#comment-48533</guid>
		<description>大大 我的夢終劇沒有音樂只有音效怎辦?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>大大 我的夢終劇沒有音樂只有音效怎辦?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：C.H.Weng</title>
		<link>http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/comment-page-1#comment-45040</link>
		<dc:creator>C.H.Weng</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 30 Jun 2007 15:07:27 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/#comment-45040</guid>
		<description>查了一下英日辭典，

きあい = 気合い = scream, yell, fighting spirit

總之就是投入熱血就對了吧，這有說跟沒說一樣 XD</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>查了一下英日辭典，</p>
<p>きあい = 気合い = scream, yell, fighting spirit</p>
<p>總之就是投入熱血就對了吧，這有說跟沒說一樣 XD</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>作者：喵。</title>
		<link>http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/comment-page-1#comment-44941</link>
		<dc:creator>喵。</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 29 Jun 2007 13:50:34 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://blog.chweng.idv.tw/archives/480/#comment-44941</guid>
		<description>KIAI
可能是[氣合]
日文的話</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>KIAI<br />
可能是[氣合]<br />
日文的話</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>

