用 Google 搜尋:

無聊人的無聊故事

十月 13 日, 2007

他們一家都是賊?

文章類別:我思我見 — by C.H.Weng @ 12:25 下午

其實要寫這篇有點掙扎,畢竟扯到有點敏感的話題,不過既然資料都查了,還是寫一下吧。政治魔人就別往下看了,其實我只是想表達追根究底的態度以及有點自主性的想法罷了。

起因是維基百科上關於宋美齡這個條目,裡面引述了 The New York Times 裡面的報導來描述。因為內容實在有八卦到,加上維基百科並沒有附上該報導連結(僅有出處),所以花了點時間重回紐約時報尋找當時的報導。

搜尋之後發現,該段引文其實是由兩篇報導中剪接拼湊出來的,相對於全文,這幾個段落所佔的篇幅其實並不算多,這樣擷取的心態實在可議。

引文中英對照如下,有兩個段落好像找不到,姑且放著不管。

  • 雖然蔣女士在美國的公眾輿論裡有一種明星般的形象,富藍克林 ‧羅斯福總統和其它領袖們,對她和她丈夫專制和腐敗的作為感到幻滅。Eleanor羅斯福女士在一場白宮晚餐中,當問到蔣女士中國政府要如何處理煤礦工人罷工問題的時感到驚恐:蔣女士不發一語,用尖銳的指甲在她的脖子前比了一比。
  • Although Madame Chiang developed a stellar image with the American public, President Franklin D. Roosevelt and other leaders became disillusioned with her and her husband's despotic and corrupt practices. Eleanor Roosevelt was shocked at her answer when asked at a dinner at the White House how the Chinese government would handle a strike by coal miners. Madame Chiang silently drew a sharp fingernail across her neck.
  • 「她可以把民主談得很漂亮,但是,她不知道如何生活在民主政治裡。」羅斯福女士事後說。
  • ''She can talk beautifully about democracy,'' Mrs. Roosevelt said later. ''But she does not know how to live democracy.''
  • ……許多國民政府的軍隊因沒有薪水而被迫乞討,但是,美國外交官員們發現,從美國送去中國的軍事補給,有時在一抵達中國就出現在黑市上。
  • Many Nationalist soldiers were reduced to begging for food because they went unpaid, yet American diplomats discovered that military supplies sent from the United States to China sometimes appeared on the black market soon after arrival.
  • ……在上海時,那天蔣女士如常地坐著她的大型加長Limousine上街購物。
  • ……蔣女士很快的在華府引起風潮,她在國會強有力和熱情的演說,引起了如雷的掌聲,她然後橫越整個國家,出現在麥迪遜花園廣場和好萊塢Bowl。
  • Madame Chiang made a splash in Washington after the war. She spoke forcefully and passionately to Congress, winning a roaring ovation. She then traveled across the country, appearing at Madison Square Garden and at the Hollywood Bowl.
  • 但是她同時卻引起了美國軍人對她的厭惡,尤其是她回到戰時的首都重慶,帶著許多箱的皮箱,其中一個撐開來,露出了裡面奢華的化妝品,私人衣物和時髦昂貴的日用品。……
  • 美國作家默爾·米勒採訪杜魯門總統時,杜魯門氣得大罵:“他們都是賊,個個都他媽的是賊(They're thieves, every damn one of them)……他們從我們給蔣送去的38億美元中偷去7.5億美元。他們偷了這筆錢,而且將這筆錢投資在巴西的聖保羅,以及就在這裡,紐約的房地產。
  • ''They're thieves, every damn one of them,'' Truman said later, referring to Nationalist leaders. ''They stole $750 million out of the billions that we sent to Chiang. They stole it, and it's invested in real estate down in São Paolo and some right here in New York.''

先不論這樣斷章取義地引用是否適當且能代表原文立場,事實上我覺得這段引用還是有很多爭議之處。首先,將一件半個世紀前的事情拿出來鞭,在人事全非的狀況下,很難相信能夠確實地還原當時的時空背景,更遑論已經作古三十年的杜魯門總統說的話,在被引述多次後,還能剩下多少真實性。

此外,順手翻了一下 Seth Faison 這位作者的簡歷,還發現一些有趣的事實。在 2000 年前,該作者很正常地發表許多報導,但從 2000 年之後,就只有在 03 年十月連續發表了兩篇關於蔣夫人的文章,接著又繼續銷聲匿跡至今。我們不禁要問(記者大人們很愛這樣用),在這樣詭異的發文頻率中,揪~竟隱藏著甚麼樣意想不到的陰謀呢?

最後呢,美國眾所皆知地,完全是利己主義的奉行者。這樣的報導究竟是站在超然正義的立場來紀錄,抑或只是別有用心的偏執之辭,不免給人留下許多想像的空間。

哦,現在連法官辦案都要公佈黨籍了,不知道寫政治文的要不要也報上自己是藍是綠?不過也無妨,反正我自成年以來一張票也沒投過,因為至今還沒有看過令人滿意的候選人,值得我花時間精神去投票給他的。如果哪天設計個堵爛票區,票數達到一定比例就把檯面上的候選人全部砍掉重選,或許我就會考慮一下去蓋這一格吧!

共有 11 條評論

  1. >如果哪天設計個堵爛票區,票數達到一定比例就把檯面上的候選人全部砍掉重選,或許我就會考慮一下去蓋這一格吧!

    這句真是深得我心 XD

    其實每到選舉, 我都會覺得
    那些投廢票的民意似乎就不是民意
    反正就是要強迫你選邊站就是了

    為什麼我非得要從一堆爛香蕉裡面選出一個比較不爛的?

    當每次我提出這個觀點
    就是會有人站出來說如果這樣設計選舉, 一定會有人出來洗票
    導致重新選舉, 浪費社會資源

    問題是, 買到爛香蕉以後吃壞肚子, 付出的成本難道就不大嗎 XD

    我不是政治魔人
    但是我曉得凡事都應該要互相尊重
    每個人有每個人的意見
    我尊重你的意見, 所以你也不應該強迫我選顏色選邊站
    所以一到選舉, 我都很害怕跟朋友討論類似的事情
    因為就是有人分不清楚, 把選舉當作是生活的全部
    你不同意我的意見, 就好像是世界末日一樣
    有必要因為支持人不同, 或是全部都不支持, 為了這檔事吵架嗎?

    就像看棒球一樣, 我跟你支持的是不同隊
    並不代表我們私底下不能作朋友呀~~

  2. 唉!或許很多人就像站主一樣對管理眾人之事冷漠,才會讓被指責一家都是賊的人丟掉了中國江山以及造就台灣今天的悲哀。
    有時深思,政治是否就是一種必要的惡呢?

  3. 有時想想台灣真是『以德報怨』
    接納那群喪家之犬, 一家賊人;
    他們當然對日本不敢有怨
    因為台灣豐饒富庶都多虧日人的擘畫

  4. 能夠廣納百川、融合不同族群特色的國家和社會,
    才會多元而強盛,何必出言如此不遜? 再說,閣下
    就沒有離鄉背井或著出門遠遊的時刻嗎? 如果別人
    都用既有的成見和框框看你,你做何感想呢?

  5. 『能夠廣納百川』就不會這裡吐槽講真話的人...
    nami,
    跳出框框吧
    別自己貼自己標籤
    你不是悲劇英雄

    by the way
    我離鄉很多年
    也去過很多國家了
    包括中國

  6. 唉唷~

    james 離鄉很多年了,好委屈唷。
    你去過很多國家你又多懂了什麼??

    尊重nami的發言權,是你該有的基本素養。
    亂貼標籤的人是你自己。

    難道你不是你父母養大的嗎?
    希望你別去了中國就忘了人字怎麼寫。

  7. 版主 您好

    我尊重你個人的想法但是卻想提醒你一件事情
    旁觀者清,當局者迷。
    如果你自己的思想已經預設立場
    那麼任何訊息都會被你自己作選擇性判斷
    希望您別從個人偏見中去判斷是非真假

    創刊於一九二三年的美國《時代雜誌》(TIME Magazine),
    之所以有公信力是經過時間考驗的。
    你可以對維基百科存疑,
    卻應該客觀的去看看真正走過那段歷史的文字紀錄。

  8. 其實我寫此文的目的,是在質疑中文維基百科上僅節錄翻譯 Times 報導中的負面評價部份,對於其他較正面、或是至少比較中性的紀錄完全省略,此一刻意斷章取義的行徑未免可議。然後在查證過程中,再順道發現該文作者不尋常的發文頻率,以及對於這種重挖幾十年的扒糞報導提出合理的質疑,如此而已。

    如果這是一篇舊時代就存在的報導,也許一切就是那麼合情合理。但很不搭調地,這一篇出現於 2003 年的報導,繪聲繪影地評論著上個世紀發生的舊聞,宛如剛剛發生過般地真實。如此的不協調,反而讓人更生疑竇。也許真如你所說的當局者迷,但就連 CNN 等極具公信力的媒體,這些年來多多少少也出過一些包。因此,即使再怎麼禁得起時間的考驗,應該也要有面對合理懷疑的能耐。對於媒體上的真真假假,我想,這只是一個合理的懷疑,而不是一廂情願的無理取鬧。

    對於蔣氏一家的功過,我無意、也沒有立場對其批判評論。他們究竟是不是喪家之犬、是不是一家賊人,同樣不在本文評論的範圍內。

    只不過現在的台灣社會很奇怪,有些人總是看到黑影就要開槍,習慣以自己的思維套用他人的想法,明明簡單的一件事情就要泛政治化、過度解讀,搞得像文字獄一般,實在是當前社會的悲哀。

    另外,雖然我尊重 nami 的發言,但是「出言不遜」這頂帽子未免也扣得太大了吧?你可以指出哪邊有所出言不遜,我必定虛心受教。看著「能夠廣納百川、融合不同族群特色的國家和社會,才會多元而強盛。」這句話,對照這沒有根據的指控、沒有接納不同聲音的雅量,不覺得諷刺嗎?

  9. 我尊重你個人的想法但是卻想提醒你一件事情
    旁觀者清,當局者迷。

  10. 他們一家都是賊,他們一家都在說謊,他們一家都在演戲.當了八年的總統,也當了八年的賊,全台灣沒人比那一家子更愛台灣....的錢....了

  11. Seth Faison won a Pulitzer Prize in 1994 as a member of the New York Times team covering the 1993 World Trade Center bombing. He spent twelve years living in China, as a student, a journalist, and finally as Shanghai Bureau Chief for the New York Times. Faison now lives with his family in Santa Monica, California.

發表評論

(必須輸入。)
(必須輸入,但不會公開。)
(選擇性輸入、公開資訊。)

不可以 使用 HTML 標籤;你 可以 使用 BBCode 標籤。
目前支援的標籤: b color email i img size strong u url。

Comment Preview
↑Meta↑
↑Authors↑
↓Search↓
↑Categories↑
↑Recent Posts↑
↓Most Popular Posts↓
↑Recent Comments↑
↓Recent Trackbacks↓
↓Archives↓
↓Themes↓
Powered by WordPress™
Valid RSS & Atom Feed